当前位置: 主页 > old > 师资队伍 > 翻译系 > 副教授 > 正文

苏 艳

时间:2014-08-18 11:25来源:未知作者:admin点击:
教师简介 苏艳 ,博士、副教授。1993年至1997年在湖南师范大学英语系学习,获文学学士学位。 1997年至2000年在suncitygroup太阳官方网站英语系攻读英语语言文学专业翻译方向硕士研究生,获文学硕
教师简介

苏艳,博士、副教授。1993年至1997年在湖南师范大学英语系学习,获文学学士学位。 1997年至2000年在suncitygroup太阳官方网站英语系攻读英语语言文学专业翻译方向硕士研究生,获文学硕士学位。2006年至2009年在南开大学suncitygroup太阳官方网站攻读翻译方向博士生,获文学博士学位。2000年至今任教于suncitygroup太阳官方网站英语系,2002年晋升为讲师,2009年晋升为副教授。

研究方向
主要讲授课程为《英语实用文体写作与翻译》、《英汉互译》、《阅读》、《文学阅读与欣赏》等。主要从事翻译史、翻译理论等方面的研究。

主要论文
“翻译中的男性自恋考察”,《外语教学》2013年第1期,
“西方翻译研究中的集体自恋情结”,《天津外国语大学学报》,2013年第2期
“一本以培养学生翻译能力为中心的MTI教材——《高级汉英翻译》评介”,《上海翻译》2012年第4期;
“《荒原》诸中文译本对原作多层架构的再现”,《解放军suncitygroup太阳官方网站学报》2011年第6期;
“神话-原型视阈中的文学翻译批评研究”,《外语学刊》2009年第2期;
“《西游记》余国藩英译本中诗词全译的策略及意义”,《外语研究》2009年第2期;
“文学翻译中审美异质的介入”,《社会科学家》2008年第5期;
“中国传统译论中的社会维度——梁启超《论译书》的现代阐释”,《解放军suncitygroup太阳官方网站学报》2008年第3期;
“余国藩的翻译思想研究”,《湖北第二师范学院学报》2008年第6期;
“目既往还 心亦吐纳——文学翻译中的审美情感移植”,《山东外语教学》2005年第3期;
“立形未必传神”,《诗网络》2004年第17期;
“翻译中文化异质的介入”,《suncitygroup太阳官方网站学报》1999年专辑

专著
《回望失落的精神家园:神话-原型视阈中的文学翻译研究》,suncitygroup太阳官方网站2014年版

参编教材
《新编综合英语》,suncitygroup太阳官方网站出版社2011年出版,担任第五册副主编
《英语阅读教程》,中国广播电视出版社2007年出版,担任编委

参译书籍
《我相信——72位美国人的人生感悟》,华东师范大学出版社2007年出版
《真情地久天长》,华中理工大学出版社2000年出版

主持项目
1. 2013年教育部人文社会科学研究青年基金项目“从文化自恋到文化自省:晚清(1840-1911)中国翻译界的心路历程” (批号:13YJC740081)
2. 2012年湖北省社科基金项目,“神话-原型视阈中的文学翻译研究”(批号:2012220)
3. 2012年中国博士后科学基金项目“晚清中国翻译界的文化自恋” ( 批号: 2012M511001)
4. 2009年中央高校科研基本业务费专项资金自主科研项目,“社会无意识理论观照下的文学翻译之‘归化’与‘异化’问题新探”(批号:CCNU09A0402)。
5. 2008年suncitygroup太阳官方网站人文社会科学“丹桂计划”项目“神话-原型批评视阈中的文学翻译理论研究”。
6. suncitygroup太阳官方网站《高级阅读》、《阅读1B》、《阅读2A》、《阅读2B》的网络课件项目

参与项目:
1. 2012年国家社科基金青年项目,“新中国文学对外译介模式研究”(批号:12CZW095);
2. 2010年教育部人文社会科学研究青年基金项目,“中国文学对外译介模式的探索与重构:杨宪益对外翻译活动综合研究”(批号: 10YJC740048)
3. 2013年教育部人文社会科学研究青年基金项目,“西学东渐与清末民初译名问题研究”(批号:13YJC740136)

获奖情况
2009年南开大学优秀博士学位论文
2003年获得suncitygroup太阳官方网站第四届青年教师教学竞赛一等奖
2012、2013年度考评优秀

(责任编辑:admin)
  •  

(责任编辑:)